For support · more than dictation

Every reply,
faster and warmer.

An assistant for the people who answer all day.Talk your answers, soften the tone, cross the language gap — Saytomo helps you clear the queue without sounding like a macro.

Dictate Translate Ask Polish
macOS 13+ ·Free 2,000 words/week·Customer data never stored
Ticket #4821 · Refund request Open
CustomerHi — I was charged twice for my May order. Can you help?
You · replyingYes, we can absolutely refund that. Give me a day to sort it out — and sorry about the wait.
Tone: warmer
24 tickets cleared
before lunch
Polish Listening…
Faster

Talk a full reply in the time it takes to type a sentence.

Warmer

Polish softens a blunt draft — your meaning, not a canned macro.

Any language

Answer in the customer's language in a single keypress.

A shift, scene by scene

One keypress, six replies.

Scroll through a queue — watch the right key step in at each turn.

Reply · Zendesk
YOU SAIDok so yeah we can totally refund that um just give me like a day to sort it out sorry about the wait
POLISHED
Yes, we can absolutely refund that. Give me a day to sort it out — and sorry about the wait.
✓ Your words, cleaned — not a canned reply
Draft · Intercom
SELECTED DRAFT
Ticket closed. Issue resolved.
AskREPLACE · "make this warmer"
Glad we could get this sorted for you! I've closed the ticket — reach out any time if anything else comes up.
✓ Replaces the selection only on an explicit signal
Reply · live chat
YOU SAID (English)Your order ships tomorrow and you'll get a tracking link by email.
TRANSLATE — one step
您的訂單將於明天出貨,我們會以電子郵件寄送追蹤連結給您。
40+ languages · pick the target once.
same words · two tones
EMAIL · formal
We have processed your refund and you will see it within three business days.
IN-APP CHAT · casual
Done — your refund's on the way, you'll see it in a few days!
✓ Tone set per app, locally — the app you're in is never sent
personal dictionary
SoniqPay ERR_DUPLICATE_CHARGE SmartHold
YOU SAID"the soniq pay error duplicate charge is on our side"
SNAPPED
The SoniqPay ERR_DUPLICATE_CHARGE is on our side.
✓ Product & error names spelled right, every time
Ticket #4821 · 14 messages
I was double-charged on May 3 — two charges, same amount.
Thanks, let me check the order…
Any update? I really need one of these refunded.
Confirmed the duplicate — refund coming.
AskANSWER · thread untouched
Customer was double-charged on May 3 and wants one charge refunded. The duplicate is verified; the refund hasn't been issued yet.
CopyInsertClose
Polish

Talk the reply

Say the answer the way you'd say it out loud — "um"s, false starts and all. Polish turns it into clean, warm prose that keeps your meaning exactly, never inventing a promise you didn't make.

Ask · selection

Make it warmer

Select a blunt draft, press Ask, and say "make this warmer." It rewrites in place — but only on an explicit signal. If it's unsure, it just answers instead, so your draft is never clobbered on a guess.

Translate

Cross the language gap

Speak the reply in your language and press Translate — it lands in the customer's, in one step. 40+ languages, and product names stay in their conventional written form.

Tone

Formal email, casual chat

The same answer reads formal in an email client and relaxed in an in-app chat. Tone is derived locally from the app you're in — the app's identity is never sent off your Mac.

Dictate · dictionary

Your product names, right

Add your product, feature, and error names to the personal dictionary once. Say them and they snap to the exact spelling — the things a generic model always mangles in front of a customer.

Ask · selection

Summarize the thread

Inherited a 14-message ticket? Select it, press Ask, and say "summarize this thread." A tight summary streams into a floating panel — the ticket itself is never touched.

The friction

The queue, the cold macros, the language gap.

Good support is fast and human. The keyboard makes you choose: clear the queue, or sound like a person. You shouldn't have to.

The queue never empties

Type a thoughtful reply, hit send, and three more tickets have landed. Speed and care pull against each other all day.

Cold canned replies

Reach for a saved macro to keep up and the answer reads like a robot. The customer can tell — and it costs you the goodwill.

The language gap

A customer writes in another language and the reply stalls — paste into a translator, hope the tone survives, paste it back.

Only Saytomo

Built for a human queue.

The details that keep your replies fast, warm, and yours — and your customers' data safe.

Tone, per app

Formal in an email client, relaxed in an in-app chat — automatically. The right register for each channel, derived on-device, with no toggle to remember.

Polish keeps it human

It improves how you said it, never what you said — your meaning, claims, and facts kept exactly, bounded in length. A warmer reply, not a robotic macro.

A global queue, one key

Translate answers in the customer's language in a single keypress — 40+ languages, with product names and your dictionary terms kept in their written form.

Sentinel-safe REPLACE

When you ask Ask to rewrite a draft, it only replaces on an explicit signal. Unsure? It just answers — it never clobbers your reply on a guess.

Customer data, protected

Audio is processed in the moment and never stored. Transcripts aren't retained server-side, and customer conversations are never used to train a model.

Works in your helpdesk

Text lands at your cursor in any Mac app with a text field — your helpdesk, inbox, and chat. No plugin to install; it works at the OS level.

Works where you help

Your helpdesk, inbox, and chat.

…and any other Mac app with a text field — your helpdesk included. macOS 13+.

The numbers

Fast and warm aren't a trade-off.

0

words/min, spoken

0

words/min, typed

~0×

faster, out loud*

* Estimate, based on the spoken-vs-typed gap. Roughly five times faster, word for word — and Polish means the faster reply is also the warmer one. Your mileage will vary with your queue.

Support questions

The short answers.

Does it work in Zendesk, Intercom, and Gmail?
Yes. Saytomo types cleaned text at your cursor in essentially any Mac app with a text field — Zendesk, Intercom, HubSpot, Gmail, Slack, your helpdesk, and the browser. There's no plugin or integration to install; it works at the OS level, so it lands wherever you reply.
Will my replies sound robotic?
No — that's the point. Polish improves how you said something, never what you said: it keeps your meaning, claims, and facts exactly, stays close to your length, and never invents a promise you didn't make. The result is a warmer version of your own reply, not a canned macro.
Can it answer in the customer's language?
Yes. Speak your reply and press the dedicated Translate key — it lands in the customer's language in one step, across 40+ languages, including Simplified ⇄ Traditional Chinese. Product names and your personal-dictionary terms are kept in their conventional written form rather than translated.
Is customer data stored or used to train models?
No. Audio is processed in the moment and never stored. Transcripts aren't retained on our servers, and customer conversations are never used to train models. When you use Ask on a selection, only that selected text is sent for that one request — nothing is read passively. The full subprocessor list is on the privacy page.
Is there a free plan?
Yes — 2,000 words a week on a rolling 7-day window, no credit card, free forever. If you want no weekly limit and unlimited assistant keys, Pro is $13/month (or $11/month billed annually). macOS 13+, Apple Silicon and Intel. See full details on the pricing page.

Clear the queue.
Keep the warmth.

Download Saytomo and talk your first reply in under a minute. Free forever — upgrade only when it becomes how your team answers.

Download for Mac Apple Silicon & Intel · v0.0.8